Aquí la canta el mismo Guccini con el grupo "I Nomadi" acompañado de la voz de Augusto Daolio.
Es un poético tratamiento del tema del Holocausto.
Son morto con altri cento,
son morto ch' ero bambino,
passato per il camino
e adesso sono nel vento
e adesso sono nel vento....
Ad Auschwitz c'era la neve,
il fumo saliva lento
nel freddo giorno d'inverno
e adesso sono nel vento,
e adesso sono nel vento...
Ad Auschwitz tante persone,
ma un solo grande silenzio:
è strano non riesco ancora
a sorridere qui nel vento,
a sorridere qui nel vento...
Io chiedo come può l'uomo
uccidere un suo fratello
eppure siamo a milioni
in polvere qui nel vento,
in polvere qui nel vento...
Ancora tuona il cannone,
e ancora non è contenta
di sangue la bestia umana
e ancora ci porta il vento
e ancora ci porta il vento...
Io chiedo quando sarà
che l'uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare
e il vento si poserà
e il vento si poserà...
Io chiedo quando sarà
che l'uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare
e il vento si poserà
e il vento si poserà
e il vento si poserà...
He muerto con otros cientos,
he muerto que era yo un niño,
pasé por la chimenea
y ahora estoy en el viento,
y ahora estoy en el viento...
En Auschwitz estaba nevando,
el humo subía lento
en el frío día de invierno
y ahora estoy en el viento,
y ahora estoy en el viento...
A Auschwitz tantas personas,
mas un solo gran silencio:
es extraño no puedo aún
sonreír aquí en el viento,
sonreír aquí en el viento...
Me pregunto cómo puede el hombre
matar a un hermano suyo
sin embargo somos millones
en polvo aquí en el viento,
en polvo aquí en el viento...
Aún truena el cañón,
y aún no está saciada
de sangre la bestia humana
y aún nos lleva el viento
y aún nos lleva el viento...
Me pregunto cuándo será
que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar
y el viento descansará
y el viento descansará...
Me pregunto cuando será
que el hombre podrá aprender
a vivir sin matar
y el viento descansará
y el viento descansará
y el viento descansará...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario