El título que quería Dalla era "Gesùbambino", todo junto.
La censura de esa época infirió sobre esta canción, obligando entre otras cosas al cambio del título, y así Dalla decidió llamarla con la fecha de su nacimiento (4/Marzo/1943), aunque el texto no tiene nada autobiográfico. Hay tres versiones de ella. Esta es la cantada a Sanremo, la primera que conoció el público.
Al final la versión oficial en español "Un hombre llamado Jesús" cantada por Lucio Dalla.
Dalla decía que era la única canción con la cual siempre se emocionaba al cantarla...
Dice che era un bell'uomo e veniva,
veniva dal mare
parlava un'altra lingua,
però sapeva amare
e quel giorno lui prese a mia madre
sopra un bel prato
l'ora più dolce
prima di essere ammazzato
Così lei restò sola nella stanza,
la stanza sul porto
con l'unico vestito ogni giorno più corto
e benché non sapesse il nome
e neppure il paese
mi aspettò come un dono d'amore
fin dal primo mese
Compiva sedici anni
quel giorno la mia mamma
le strofe di taverna,
le cantò a ninna nanna
e stringendomi al petto che sapeva,
sapeva di mare
giocava a fare la donna
con il bimbo da fasciare.
E forse fu per gioco o forse per amore
che mi volle chiamare
come nostro Signore
Della sua breve vita il ricordo,
il ricordo più grosso
è tutto in questo nome
che io mi porto addosso
E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino
e ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino
e ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù Bambino
veniva dal mare
parlava un'altra lingua,
però sapeva amare
e quel giorno lui prese a mia madre
sopra un bel prato
l'ora più dolce
prima di essere ammazzato
Così lei restò sola nella stanza,
la stanza sul porto
con l'unico vestito ogni giorno più corto
e benché non sapesse il nome
e neppure il paese
mi aspettò come un dono d'amore
fin dal primo mese
Compiva sedici anni
quel giorno la mia mamma
le strofe di taverna,
le cantò a ninna nanna
e stringendomi al petto che sapeva,
sapeva di mare
giocava a fare la donna
con il bimbo da fasciare.
E forse fu per gioco o forse per amore
che mi volle chiamare
come nostro Signore
Della sua breve vita il ricordo,
il ricordo più grosso
è tutto in questo nome
che io mi porto addosso
E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino
e ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù bambino
e ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesù Bambino
Dice que era un hombre guapo y venía,
venía desde el mar
hablaba en otro idioma,
pero sabía amar
y aquel día el tomó a mi madre
en un hermoso prado
la hora más dulce
antes que lo mataran
Así ella quedó sola en el cuarto,
el cuarto en el puerto
con el único vestido cada día más corto
y aunque no supiese el nombre
ni siquiera el país
me esperó como un regalo de amor
desde el primer mes
Cumplía dieciséis años
aquel día mi mamá
las estrofas de taberna,
las cantó como canción de cuna
y apretándome al pecho que sabía,
sabía a mar
jugaba a ser mujer
con el niño por envolver.
Y quizás fue por juego o quizás por amor
que me quiso llamar
como nuestro Señor.
De su corta vida el recuerdo,
el recuerdo más grande
está todo en este nombre
que yo llevo conmigo
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
venía desde el mar
hablaba en otro idioma,
pero sabía amar
y aquel día el tomó a mi madre
en un hermoso prado
la hora más dulce
antes que lo mataran
Así ella quedó sola en el cuarto,
el cuarto en el puerto
con el único vestido cada día más corto
y aunque no supiese el nombre
ni siquiera el país
me esperó como un regalo de amor
desde el primer mes
Cumplía dieciséis años
aquel día mi mamá
las estrofas de taberna,
las cantó como canción de cuna
y apretándome al pecho que sabía,
sabía a mar
jugaba a ser mujer
con el niño por envolver.
Y quizás fue por juego o quizás por amor
que me quiso llamar
como nuestro Señor.
De su corta vida el recuerdo,
el recuerdo más grande
está todo en este nombre
que yo llevo conmigo
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
Y aún ahora mientras juego a las cartas
y bebo vino
para la gente del puerto
me llamo Niño Jesús
No hay comentarios.:
Publicar un comentario